https://www.oslobodjenje.ba/magazin/kultura/knjizevnost/prica-xaviera-durringera-willy-je-bio-moja-velika-ljubav-848186 MISLIM NA WILLYJA…   Willy je bio moja velika ljubav. Bio je scenski radnik velikog pozorišta u Berlinu i šest mjeseci godišnje bi išao u Jugoistočnu Aziju napuniti baterije pušeći opijum. Upoznali smo se u Argèles-sur-Meru, to se izmisliti ne može. Spavao je na plaži. Moj lijepi Willy pušioContinue Reading

s francuskog prevela Mirela Alikalfić-Terzić Prikaz knjige “Crvena kraljica” Léonore Miano U XXII stoljeću Katiopa, tj. buduće Ujedinjene Afričke Države, prijeti deportacijom cijele populacije francuskih imigranata za koje se smatra da se ne mogu prilagoditi kulturi nove nacije. U sjeni te rasprave s potencijalno razornim posljedicama razvija se ljubavna pričaContinue Reading

S francuskog prevela: Azra Pita Parente Što ako je fikcija najbolji način da se ispriča priča o svijetu u kojem prljavi novac i terorizam vode glavnu riječ? Njihova imena su Grimaud, Habiba, Bruno, Rifat, Rim, Jeannette, Levent, Emma, ​​Sami, Moussa, Harry. Oni su naši suvremenici. Taoci općeg kaosa, poput nas.Continue Reading

Proteklog petka naveče, u prepunoj sali Cod Huba u Mostaru, predstavljeni su prevodi savremenih američkih autora, sakupljeni i objavljeni u zborniku pod naslovom “Sve ptice imaju krila”. Prevodi su nastajali u okviru projekta “Migracije, egzil, izbjeglištvo u savremenoj američkoj književnosti”. Sjajnu organizaciju večeri obezbjedilo je udruženje Glosar iz Mostara, uContinue Reading

ja sam rođena u zimu 1990. u zemlji koja nije moja ja sam rođena sa očima moga oca možda sam ih ja ukrala on ne izgleda tako više ja sam rođena u sedam zemalja ja sam rođena izrezbarena granicama ja sam rođena sa grobljem jezika umjesto zuba ja sam rođenaContinue Reading

Piše: Françoise Wuilmart[1] Preveo: Vladimir Pavlović Sasvim nedavno, na jednom mondenskom koktelu, čujem neku novinarku kako hvali stil jednog američkog romana… koji je pročitala na francuskom. Očigledno joj ni na kraj pameti nije bilo da je taj stil koji je toliko hvalila takođe, ako ne i naročito, stil prevodioca čijeContinue Reading