NIKICA KRALJEVIĆ
SUDSKI TUMAČ ZA ENGLESKI JEZIK

PREVODIM OD ŠKOLSKE DOBI

JEZICI

engleski 

OMILJENA VRSTA PREVODA

književni (proza)

PREVODILAČKO ISKUSTVO

25 godina

SA TRANSLABOM

od 2020. godine.

ŠTA JE NAJZANIMLJIVIJE ŠTO NAM MOŽETE REĆI O SEBI KAO PREVODIOCU A ŠTO SE MOŽDA I NE ZNA?

Prevodim uglavnom kasno navečer kad svo troje djece zaspi.

NAJDRAŽI PREVODILAČKI PODUHVAT

Objava mog prijevoda kratke priče u okviru TransLab-a. (Radi se o tekstu Franciska Jiméneza “Ispod žice”, obrađenog u sklopu projekta književnog prevođenja “Migracije, egzil i izbjeglištvo” pod pokroviteljstvom Američke ambasade u Sarajevu,  i nedavno objavljenom na na književnom portalu “Strane” (prim. red.).

NAJPONOSNIJI TRENUTAK U KARIJERI

…kad sam odabrana za prevođenje Upitnika Europske Komisije.

ZAVRŠITE REČENICU: DOBAR PREVODILAC…

…mora jako dobro poznavati maternji jezik.

RIJEČI MUDROSTI LI MOTIVACIJE

The sky is the limit!

ŠTA TRENUTNO ČITATE?

Pripremam ispit jer sam na doktorskom studiju tako da čitam obveznu, stručnu literaturu.

KOJI JOŠ JEZIK BISTE VOLJELI DA NAUČITE ILI ZNATE?

Željela bih usavršiti talijanski.