Zbirka priča “Novosti o čovjeku”, francuskog autora Erica Fayea upravo objavljena !
Pisac sa svojim najboljim neprijateljima Zbirka priča “Novosti o čovjeku”, francuskog autora Erica Fayea, objavljena u izdanju Fondacije Publika u okviru projekta TransLab Sarajevo, bit će online predstavljena 9. aprila. Rukopis je prevelo jedanaest prevoditeljica Eric Faye smatra da je prevodilac najbolji piščev neprijatelj. Eric Faye je pisac i prevodilac.
-
Zbirka priča “Novosti o čovjeku”, francuskog autora Erica Fayea upravo objavljena !
Pisac sa svojim najboljim neprijateljima Zbirka priča “Novosti o čovjeku”, francuskog autora Erica Fayea, objavljena u izdanju Fondacije Publika u okviru projekta TransLab Sarajevo, bit će online predstavljena 9. aprila. Rukopis je prevelo jedanaest prevoditeljica Eric Faye smatra da je prevodilac najbolji piščev neprijatelj. Eric Faye je pisac i prevodilac.
-
U prevodu Željke Babić priča “Crveni kabriolet”, američke autorice Louise Erdrich.
Prevod Željke Babić nastao je u okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u BiH provodi Fondacija Publika u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, osmišljenog s ciljem prevođenja i objavljivanja pripovijedaka, kratkih priča i eseja američkih autora s fokusom
-
Lektorisali smo prozu i poeziju nastalu na radionicama književnog prevođenja… sa Sandrom Zlotrg
U carstvu snova, Charles Simic Na prvoj stranici mog sanovnika Uvijek je veče U okupiranoj zemlji. Sat pred policijski. U provincijskom gradiću. Sve kuće u mraku. Radnje opustošene. Stojim na uglu ulice Gdje mi nije mjesto. Sam i bez kaputa Izašao sam da tražim Crnog psa što se odziva na
-
Poziv za 10. radionicu TransLab (lektorsku) u sklopu projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti»… sa Sandrom Zlotrg
U okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u Bosni i Hercegovini provodi Fondacija Publika u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, pozivamo Vas na: Desetu TransLab radionicu koja će se održati u petak, 19. marta od 18:00h do 20:00h na platformi Zoom. Ovaj put se
-
Poziv za 9. TransLab radionicu za engleski jezik u sklopu projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti»… s Željkom Babić
U okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u Bosni i Hercegovini provodi Fondacija Publika u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, najavljujemo održavanje devete od ukupno deset TransLab radionica (webinara) za književno prevođenje. Deveta radionica se održava u četvrtak, 11. marta od 18:00h do 20:00h na platformi Zoom. Radionicu
-
Poziv za 8.radionicu književnog prevođenja za engleski jezik u sklopu projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti»… s Amirom Sadiković
U okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u Bosni i Hercegovini provodi Fondacija Publika u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, najavljujemo održavanje osme od ukupno deset TransLab radionica za književno prevođenje. Ovim projektom je predviđeno prevođenje i objavljivanje
-
Poziv za 7.radionicu književnog prevođenja za engleski jezik u sklopu projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti»… s Ulvijom Tanović
u okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u Bosni i Hercegovini provodi Fondacija Publika u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, najavljujemo održavanje sedme od ukupno deset TransLab radionica (webinara) za književno prevođenje. Sedma radionica se održava u četvrtak, 25. februara od 18:00h do 20:00h na platformi Zoom. Radionicu
-
Sa Željkom Babić smo radili na tekstu „Crveni kabriolet”, autorice Louise Erdrich
“… I uputili se, kako se ono kaže, ka boljim pašnjacima. Put je vodio dolje kroz Spokane pa preko Idahoa i, onda, Montane, dok se ubrzo nismo počeli trkati sa vremenom duž granice sa Kanadom kroz Columbus, Des Lacs, sve dok nismo došli do pokrajine Botineau i ubrzo nakon toga,
TransLab Objave
Zbirka priča “Novosti o čovjeku”, francuskog autora Erica Fayea upravo objavljena !
Pisac sa svojim najboljim neprijateljima Zbirka priča “Novosti o čovjeku”, francuskog autora Erica Fayea, objavljena u izdanju Fondacije Publika u okviru projekta TransLab Sarajevo, bit će online predstavljena 9. aprila. Rukopis je prevelo jedanaest prevoditeljica Eric Faye smatra da je prevodilac najbolji piščev neprijatelj. Eric Faye je pisac i prevodilac.
U prevodu Željke Babić priča “Crveni kabriolet”, američke autorice Louise Erdrich.
Prevod Željke Babić nastao je u okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u BiH provodi Fondacija Publika u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, osmišljenog s ciljem prevođenja i objavljivanja pripovijedaka, kratkih priča i eseja američkih autora s fokusom
Lektorisali smo prozu i poeziju nastalu na radionicama književnog prevođenja… sa Sandrom Zlotrg
U carstvu snova, Charles Simic Na prvoj stranici mog sanovnika Uvijek je veče U okupiranoj zemlji. Sat pred policijski. U provincijskom gradiću. Sve kuće u mraku. Radnje opustošene. Stojim na uglu ulice Gdje mi nije mjesto. Sam i bez kaputa Izašao sam da tražim Crnog psa što se odziva na