Četvrta radionica projekta TransLab Sarajevo-Pariz protekla je u razgovorima o specifičnim problemima prevođenja BCHS jezika na francuski, naročito dijaloga u kojima ima vulgarnosti i psovki koje to u stvari nisu, svakodnevnih riječi koje poprimaju različite konotacije u zavisnosti od govornika i konteksta, leksike specifične za hercegovačko podneblje, pa i tehničkihContinue Reading

U četvrtak, 20. oktobra, u Goethe-Institutu, predstavili smo knjigu „Lingam, dvanaest azijskih novela“, autora Maxa Dauthendeya. Nije to bila uobičajena promocija nego veče posvećeno prvenstveno prevodiocima; Mira Đorđević, Lejla Đelilović, Olivera Živković, Haris Čavčić, Mirza Fatić, Meliha Hadžimehmedagić i Selma Idrizbegović govorili su o poteškoćama u prevodu i čitali odlomkeContinue Reading

Ova knjiga, kao kolektivni prevodilački poduhvat, nastajala je u okviru projekta TransLab, laboratorij za književno prevođenje, a objavila ju je Fondacija Publika uz podršku Goethe Instituta u BiH i Fondacije za izdavaštvo Sarajevo. Nakon zbirke priča Novosti o Čovjeku, francuskog autora Erica Fayea, iz TransLabove fabrike izlazi i zbirka Lingam,Continue Reading