Créé en 1995 sous le nom de Prix Amédée Pichot, il a été renommé Grand prix de traduction de la Ville d’Arles en 2013 ; il récompense la traduction d’une œuvre de fiction contemporaine remarquable par sa qualité et les difficultés qu’elle a su surmonter. Le jury du Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles est constituéContinue Reading

LITTÉRATURE Par Véronique Bergen 30/10/2023 Traductrice littéraire, professeure, femme hors normes, Françoise Wuilmart est avant tout une fabuleuse passeuse entre mondes, langues, cultures. Passion généreuse et fougueuse pour la littérature, pétulance éclatante et crinière de lionne blonde sont les maîtres-mots de sa personnalité. Infatigable penseuse de la traduction, pédagogue, figure-clé, électronContinue Reading

Članica UO Fondacije Publika i redovna sudionica Translab-radionica književnog prevođenja Minja Pješčić nedavno je objavila zbirku poezije “Dobri naš junak i čoek”, nadahnutu bosanskohercegovačkim srednjim vijekom. S autoricom razgovarale: Davorka Jurčević-Čerkez i Mirela Alikalfić-Terzić. Autorica crteža na naslovnici: mostarska umjetnica Maja Rubinić. Jednom si spomenula da je sve počelo sContinue Reading

Prevod: Dunja Dervišbegović, Lejla Džemidžić, Lejla ŠuboLektorica: Sandra ZlotrgRedaktura prevoda: Ivan Radeljković, Azra Pita Parente Zatvaranje pijace “Malo boje i poleta ljepote i misterije vaša utučena lica, vaša povijena leđa i vaše glupe priče, nemam više ništa s tim” reče žena lomeći čašu zatim izvadi maramicu i zaplaka. Obično onaContinue Reading

Učiteljica engleskog jezika, prevoditeljica, stalna učesnica Translab radionica, kolegica i prijateljica, preminula nakon kraće i teže bolesti, na početku ljeta 2023, tiho kako je i živjela. Mnogi koji su proteklih godina prisutvovali na radionicama književnog prevođenja u organizaciji sarajevske „Publike“, prisjetiće se Lise Stewart, jedine Amerikanke među nama. Tiha iContinue Reading

TransLab: “Intra Muros” KNJIŽEVNOST24/06/2023 u 19:00 h ALEXIS MICHALIK U okviru prevodilačkog projekta TransLab Sarajevo – Pariz objavljujemo dijelove drame “Intra Muros” francuskog autora Alexisa Michalika u prijevodu Lejle Džemidžić PROLOG Zid. Pet plastičnih i metalnih stolica. Jedan vojnički krevet. Muzičar, na sceni. Richard, režiser, čeka ispred zatvora. RICHARD –Continue Reading

Kao rezultat osmomjesečnog rada na radionicama, kroz individualni i rad u parovima, nastali su prevodi odabranih kratkih priča, dramskih tekstova i poezije bosanskohercegovačkih i frankofonskih autora, koje potpisuju studentice dva univerziteta: Filozofskog fakulteta u Sarajevu i Sorbone iz Pariza. Izabrani tekstovi bh autora imaće priliku doći do frankofonih čitalaca zahvaljujućiContinue Reading

https://www.oslobodjenje.ba/magazin/kultura/kratka-prica/translab-nijemi-film-855684 Bio je to jeftin restoran kroz čije se prozore s prvog sprata vidjelo kako teče rijeka Rona, kako se na stolovima prekrivenim bijelim papirnim stolnjacima voda iz bokala prelijeva u čaše koje nikada nisu vidjele alkohol. Među onima koji su ih primicali svojim usnama, zaposlenicima, prodavačima i prodavačicama, studentima,Continue Reading

S nama su bili oni zbog kojih je projekat i osmišljen: studenti francuskog jezika i književnosti Univerziteta u Sarajevu i studenata slavistike Univerziteta Sorbonne. Zahvaljujući novim tehnologijama, s nama su bili i njihovi mentori, književni prevodioci i univerzitetski profesori Nicolas Raljević, Daniel Barić i Francoise Wuilmart, direktorica Centra za književnoContinue Reading