U okviru projekta Fondacije Publika i Translab radionica književnog prevođenja, uz podršku Američke ambasade u Sarajevu i u saradnji s Udruženjem prevodilaca BiH, nastao je projekat Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti. Učesnici su preveli niz pjesama i eseja izabranih američkih autora i autorki, a konac koji djeloContinue Reading

“Sve ptice – čak i one što ne lete – imaju krila” (Imigrantska pjesma*) Bile su tu, govorile su i čitale prevoditeljice: Amila Karahasanović, Ivana Bilić, Minja Pješčić, Mirela Alikalfić-Terzić, Nikica Kraljević, Ulvija Tanović, čitala stihove Aida Kreho, na gitari Bojan Dizdarevic, za mikrofonom Đorđe Krajišnika, Azra Pita Parente iContinue Reading

Knjiga Sve ptice imaju krila zbornik je prevodilačkih radova okupljenih oko jedne ideje, jedne teme, a nastajala je na radionicama književnog prevođenja pod imenom TransLab u vremenima virtuelnih okupljanja i rada na daljinu. Nije to naše prirodno stanište; TransLab još od 2016. godine okuplja prevodioce oko jednog stola i postajeContinue Reading

Promocija knjige S v e   p t i c e  i m a j u   k r i l a, migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti održaće se u srijedu, 30.novembra u 18 sati u ateljeu Figure, Danijela Ozme 12/3 Moderiraće i razgovarati s prevodiocima: Đorđe Krajišnik TekstoveContinue Reading

Na šestoj radionici književnog prevođenja projekta TransLab Sarajevo-Pariz prevodili smo poeziju Vladane Perlić i Meše Begića na francuski jezik. Bilo je raznih izazova: leksičkih i gramatičkih začkoljica, zamki registra i stila, prebacivanja logike i ritma jednog jezika u logiku i ritam drugog. Radionica je, kao i obično, bila inspirativna iContinue Reading

Zašto su ljudi bez lica, kako žene šminkom crtaju nova lica i šta je to bugačica? Autorica Alice Rivaz piše osebujnim stilom, slika nam neobične slike koje je pravi izazov i shvatiti a kamoli prevesti. Tim je prevođenje njenog teksta zanimljivije za pasionirane prevodioce. Vrlo živa diskusija je bila večerasContinue Reading