TransLab kroz vrijeme 2016-2021.
Od prve radionice za književne prevodioce s francuskog jezika do danas; korak po korak, iz godine u godinu, od jednog jezika do drugog, Translab je rastao i napredovao, poprimao obrise naših ideja, putovao po gradovima i okupljao prevodioce, dovodio nam nenadane goste, otkrivao nam razlicite kulture i svjetove, pomogao daContinue Reading
Objavljujemo prevode učesnika/učesnica TransLaba; priča “Razgovor”, autorice Pauline Kaldas u prevodu Katarine Stipić-Komadina
„Hoćeš da se vratim? Pa šezdeset pet mi je godina.“ Kosa mi je sijeda, a tijelo odaje svoje godine. Ugnijezdila sam se u sebi. Nisam više mlada djevojka koju si upoznao, koja je očijukala i zadirkivala te, koja se zaklanjala iza svoje crne kose i poticala te da je isprosiš.Continue Reading
Objavljujemo učesnike/učesnice TransLaba; u prevodu Željke Babić “Crveni kabriolet”, američke spisateljice Louise Erdrich
U saradnji s književnim portalom strane.ba objavljujemo prevode naših učesnica i učesnika sa TransLab radionica okviru projekta “Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti“, koji uz podršku kulturnog granta Državnog sekretarijata Sjedinjenih Američkih Država provodi Fondacija Publika, u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH. Crveni kabriolet Prvi sam u rezervatu vozioContinue Reading
Objavljujemo učesnike/učesnice TransLaba; u prevodu Ulvije Tanović “Prezime, ime, srednje ime” Joseph Azama
U saradnji s književnim portalom strane.ba objavljujemo prevode naših učesnica i učesnika sa TransLab radionica okviru projekta “Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti“, koji uz podršku kulturnog granta Državnog sekretarijata Sjedinjenih Američkih Država provodi Fondacija Publika, u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH. … Većinu dana provedem skrivajućiContinue Reading
Objavljujemo učesnike/učesnice TransLaba; u prevodu Ivane Nevesinjac “Kako pisati iransku Ameriku ili Posljednji esej”, autorice Porochista Khakpour
U saradnji s književnim portalom strane.ba objavljujemo prevode naših učesnica i učesnika sa TransLab radionica okviru projekta “Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti“, koji uz podršku kulturnog granta Državnog sekretarijata Sjedinjenih Američkih Država provodi Fondacija Publika, u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH… “Kako pisati iransku Ameriku iliContinue Reading
Objavljujemo prevode učesnica TransLaba; na engleski prevela Minja Pješčić, a pregledala i savjetovala Lisa Stewart
BOSANSKE ŽENE, Stefan SIMIC Ko je iz Bosne a ja nisamTeže može da primeti različitost bosanskih žena u odnosu na ostaleVerovatno zato što ih gleda svaki danI u svakoj traži nešto drugačijeA ne vidi šta ih sve, u najvećem, spaja Ali ko dođe ponekad, kao jaI ko je voleo bosankuContinue Reading
Predstavljanje zbirke “Novosti o čovjeku”, autora Erica Fayea
U petak, 9.aprila na zoom platformi održano je predstavljanje zbirke “Novosti o čovjeku”, u prisustvu autora Erica Fayea i prevoditeljica koje su radile na nastajanju ove zbirke. Gošća je bila i direktorica Evropskog centra za književnog prevođenja iz Brisela Françoise Wuillmart. Moderirao je Edin Salčinović, a simultano prevođenje osigurala IvanaContinue Reading
Zbirka priča “Novosti o čovjeku”, francuskog autora Erica Fayea upravo objavljena !
Pisac sa svojim najboljim neprijateljima Zbirka priča “Novosti o čovjeku”, francuskog autora Erica Fayea, objavljena u izdanju Fondacije Publika u okviru projekta TransLab Sarajevo, bit će online predstavljena 9. aprila. Rukopis je prevelo jedanaest prevoditeljica Eric Faye smatra da je prevodilac najbolji piščev neprijatelj. Eric Faye je pisac i prevodilac.Continue Reading
U saradnji s dnevnim listom Oslobođenje objavljujemo učesnice/učesnike TransLaba; u prevodu Željke Babić: “Crveni kabriolet”, američke autorice Louise Erdrich
Prevod Željke Babić nastao je u okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u BiH provodi Fondacija Publika u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, osmišljenog s ciljem prevođenja i objavljivanja pripovijedaka, kratkih priča i eseja američkih autora s fokusomContinue Reading