Ciganska poema (odlomak) „Ah Evropa je toliko granicaa na svakoj granici, ubice”— Attila József, mađarski pjesnik Svu noć prelazeći Tatre,od Krakova do Budimpešte, vozdug samo tri vagona – gdje mi je prijatelj?Ken, koji me zove Regina Cecylia,Kraljica Cigana, Carpathia.Zajedno putujemo iz Berlinaali sada je restoran između naših vagonazaključan – ne mogu da prođem.U ovimContinue Reading

„La frontera“ je riječ koju bih često čuo kad sam kao dijete živio u El Rancho Blancu, malenom selu smještenom na neplodnim i suhim brdima udaljenim nekoliko milja sjeverno od Guadalajare u Meksiku. Prvi put sam je čuo još krajem 1940-ih kada su meni i mom starijem bratu Robertu Papá i MamáContinue Reading

Imala sam četrnaest godina kada je Abuelita zatražila moju pomoć i to se činilo sasvim poštenim. Abuelita me je spasila od bjesnila šarlaha tako što mi je iznova stavljala i mijenjala kriške krompira na sljepoočnicama; svjedočila je mojim mnogim batinama, lomu ruke kada sam zbog izazova skočila sa šupe ujakaContinue Reading

Od prve radionice za književne prevodioce s francuskog jezika do danas; korak po korak, iz godine u godinu, od jednog jezika do drugog, Translab je rastao i napredovao, poprimao obrise naših ideja, putovao po gradovima i okupljao prevodioce, dovodio nam nenadane goste, otkrivao nam razlicite kulture i svjetove, pomogao daContinue Reading

U saradnji s književnim portalom strane.ba objavljujemo prevode naših učesnica i učesnika sa TransLab radionica okviru projekta “Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti“, koji uz podršku kulturnog granta Državnog sekretarijata Sjedinjenih Američkih Država provodi Fondacija Publika, u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH. Crveni kabriolet Prvi sam u rezervatu vozioContinue Reading

U saradnji s književnim portalom strane.ba objavljujemo prevode naših učesnica i učesnika sa TransLab radionica okviru projekta “Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti“, koji uz podršku kulturnog granta Državnog sekretarijata Sjedinjenih Američkih Država provodi Fondacija Publika, u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH. … Većinu dana provedem skrivajućiContinue Reading

U saradnji s književnim portalom strane.ba objavljujemo prevode naših učesnica i učesnika sa TransLab radionica okviru projekta “Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti“, koji uz podršku kulturnog granta Državnog sekretarijata Sjedinjenih Američkih Država provodi Fondacija Publika, u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH… “Kako pisati iransku Ameriku iliContinue Reading