Po izlasku iz tramvaja, stao je u red ispred trafike. Red je izgledao je dug, ali čekanje neće trajati duže od petnaestak minuta. Imao je iskustva s tim redovima na kraju sedmice… I svaki put ista stvar, ljutio se na samog sebe što se nada, što mu srce jače lupaContinue Reading

U okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u Bosni i Hercegovini provodi Fondacija Publika, u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, najavljujemo održavanje četvrte od ukupno deset TransLab radionica (webinara) za književno prevođenje.  Četvrta radionica se održava u četvrtak, 19. novembra od 18:00h do 20:00h na platformi Zoom.  RadionicuContinue Reading

u okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podršku Ambasade Sjedinjenih Američkih Država u Bosni i Hercegovini provodi Fondacija Publika, u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH, najavljujemo održavanje treće od ukupno deset TransLab radionica (webinara) za književno prevođenje.  Treća radionica se održava u četvrtak, 12. novembra od 18:00h do 20:00h na platformi Zoom. Radionicu ćeContinue Reading

U Oslobođenju od 5.novembra izašao je prvi prevod nastao u sklopu projekta “Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti”. Autorica prevoda je Ulvija Tanović, a na njemu se radilo na prvom TransLab webinaru za književno prevođenje koji je održan prošle sedmice. James Baldwin: Moja tamnica se zatresla https://www.oslobodjenje.ba/…/james-baldwin-moja…Continue Reading

Druga radionica je održana u četvrtak, 5. novembra od 18:00h do 20:00h.Radionicu je vodila Ivana Nevesinjac, književna i konferencijska prevoditeljica, a radilose se na tekstu Vieta Thanha Nguyena «Black-Eyed Women» iz njegove zbirke The Refugees (2017). U okviru projekta «Migracije, izbjeglištvo i egzil u savremenoj američkoj književnosti» koji uz podrškuContinue Reading