
ja sam rođena u zimu 1990. u zemlji koja nije moja
ja sam rođena sa očima moga oca možda sam ih ja ukrala on
ne izgleda tako više ja sam rođena
u sedam zemalja ja sam rođena izrezbarena granicama
ja sam rođena sa grobljem jezika umjesto zuba ja sam
rođena da budem tama u krevetu američkog dječaka ili ja
sam rođena noseći mnogo imena da ispune tišinu ja zaboravljam
koje je moje ja zaboravljam šta je to tišina &
koji je to jezik da ga ja ne znam govoriti ja sam rođena
iskrivljenog srca rođena otkucavajući rođena na
peronu podzemne u 103. ulici osneviještena dok krv klizi
okolo rijetka poput vode u mom tijelu ja sam rođena
ženi koja me je uhvatila uplovljavajući u voz &
svakom paru ruku koji me spašava od umiranja majčinim
hladnim prstima uvijajući mi kosu u pletenice bakinim
natečenim zglobovima koji skupljaju moja stopala u svom krilu & mojim samim
skupljenim za kišnicu dižući ih svaki dan do mojih vlastitih usta
da se napiju
Izvor: Dohra Ahmad (ur.): The Penguin Book of Migration Literature. Departures, Arrivals, Generations, Returns. Penguin Books, New York, 2019
PREVELA:
EMINA REKANOVIĆ
