Nakon zbirke priča Novosti o Čovjeku, francuskog autora Erica Fayea, ovih dana iz TransLabove fabrike izlazi i zbirka Lingam, dvanaest azijskih priča, za čije nastajanje treba zahvaliti marljivoj grupi od 12 prevoditeljica i prevoditelja, redovnih polaznika obuke za književno prevođenje za njemački jezik u periodu od 2017. do 2019. godine.
Kroz individualni i zajednički pristup na radionicama, podsticajan dijalog i konstruktivnu razmjenu, prevod ovih priča zajedno su realizirali : Mirza Fatić, Sanida Hasanović-Čar, Meliha Hadžimehmedagić, Sulejman Emić, , Selma Idrizbegović, Mira Đorđević, Lejla Đelilović, Ivana Nevesinjac, Šeila Šanlak, Olivera Živković, Haris Čavčić i Irfan Teskeredžić.
Proces nastajanja prevoda ove knjige odvijao se u više etapa, a vodili su ga i moderirali radionicama: prof. dr. Mira Đorđević; prof. dr. Vahidin Preljević, doc. dr. Naser Šečerović, doc. dr. Irma Duraković te Ivana Nevesinjac, koja je radila završnu kontrolu prevoda i uredila zbirku.
Svi prevodi su najprije objavljeni u dnevnom listu Oslobođenje, a objavljivanje integralne knjige omogućeno je zahvaljujući potpori Fondacije za izdavaštvo, Sarajevo.
Podsjećamo da je ova trogodišnja obuka mogla biti realizirana zahvaljujući podršci Goethe instituta u BiH i njegovoj uposlenici Dragani Lasici, a u saradnji s Udruženjem prevodilaca u BiH. Ovaj projekat su podržali i Ministarstvo kulture i sporta Kantona Sarajevo kao i Federalno ministarstvo kulture i sporta, a jedan od najvažnijih partnera su bile Biblioteke grada Sarajeva u čijem su se multimedijalnom centru MAK održavale promotivne aktivnosti.