Fondacija Publika, Goethe-Institut u BiH
i Udruženje prevodilaca u BiH pozivaju vas na:
Radionicu književnog prevođenja za njemački jezik
U subotu, 19. oktobra 2019. od 10:00 – 15:30 sati
Mjesto održavanja radionica: Goethe-Institut/Centar za kurseve i biblioteka, Maršala Tita 28/4, Sarajevo
Radionicu vodi: prof. dr. Vahidin Preljević, književni prevodilac i vanredni
profesor na Odsjeku za germanistiku Filozofskog fakulteta u Sarajevu.
Molimo Vas da svoju prijavu pošaljete na email-adresu: azra@publika.co.ba
TransLab-laboratorij književnog prevođenja namijenjen je svim prevodiocima zainteresovanim za književno prevođenje. Uvjet za sudjelovanje nije objavljen književni prevod, a broj učesnika radionice je ograničen na 12. Sudjelovanje na radionici je besplatno.
TransLab-laboratorij književnog prevođenja: Zbog sve intenzivnijih internacionalnih interakcija, stalnog protoka informacija sa svjetskih tržišta, te činjenice da 80% tekstova u BiH predstavljaju prevodi, uloga prevodilaca u našem društvu dobiva sve više na značaju.
Kao odgovor na veću potražnju prevodilačkih usluga, te potrebu prevodilaca u našoj zemlji za stručnim usavršavanjem i praćenjenem svjetskih tokova u domenu prevodilačke struke, Fondacija Publika je u novembru 2016. pokrenula projekat TransLab-laboratorij književnog prevođenja, s ciljem formiranja redovne prevodilačke obuke za prevodioce i studente završnih godina filologije. Projekat je započeo s radionicama za francuski, a od oktobra 2017. godine i za njemački jezik. Translab-laboratorij književnog prevođenja je pokrenut u Zagrebu početkom 2015, a koncept je osmišljen po uzoru na prakse drugih prevodilačkih škola i centara (Centar za književno prevođenje iz Bruxellesa, Udruženje za književno prevođenje iz Arlesa…)