





Fondacija Publika poziva književne prevodioce, studente romanistike, ljubitelje književnosti i sve zainteresovane na seriju prevodilačkih susreta…
Književno prevođenje u fokusu: okrugli sto, radionice, predavanja
Gosti predavači: Françoise Wuilmart, Daniele Petruccioli, Guiseppe Girimonti Greco i Vladimir Pavlović…
U sedmici od 4. do 9. aprila 2022. održaće se serija prevodilačkih susreta na čijem programu će se naći radionice književnog prevođenja, predavanja i druge aktivnosti. Gosti predavači istaknuti su književni prevodioci i univerzitetski profesori iz Belgije, Italije i Srbije: Françoise Wuilmart, Daniele Petruccioli, Guiseppe Girimonti Greco i Vladimir Pavlović.
U ponedjeljak, 4.aprila, prvog dana susreta, održaće se okrugli sto na temu Civilizacijska i kulturna misija književnog prevodioca, koji će voditi Vladimir Pavlović uz učešće ostlih gostiju. Okrugli sto će se održati u Francuskom Instititu, s početkom u 17 sati.
Na programu je i niz radionica za francuski i italijanski jezik, namijenjenih književnim prevodiocima, iskusnim kao i početnicima, te studentima filologije. Na radionicama će se prevoditi odlomci iz dijela Jeana D’Ormessona, Laurenta Bineta, Dimitirja Bortnikova, Théodora Fontanea i Marcela Prousta.
U srijedu, 6.aprila, s početkom u 18 sati u prostorijama Filozofskog fakulteta u Sarajevu, održaće se predavanje Savremena italijanska književnost (dominanti žanrovi i stilovi, književno prevodjenje, književne nagrade, izdavacka scena…) Predavači: književni prevodilac i univerzitetski profesor Daniele Petruccioli i Guiseppe Girimonti Greco, književni prevodilac i skaut za izdavačku kuću TerraRossa Edizioni.
U četvrtak i subotu razgovaraće se o ulozi teorije u procesu prevođenja, ali i povezanosti i uticajima jednog vremena na prevođenje, te subjektivnog shvatanja prevodioca. U tom smislu, učesnicima će biti ponuđene tri verzije (objavljenih u razmaku od četrdesetak godina) prevoda djela Effi Brest, autora Théodora Fontanea, a kroz proces će nas voditi književna prevoditeljica i direktorica Evropskog centra za književno prevođenje Francoise Wuilmart.

“Pilot shemu pod nazivom “i-Portunus Houses” u ime Evropske komisije implementira konzorcij organizacija koje su i same pioniri evropskih programa mobilnosti u kulturi. Konzorcij čine MitOst iz Berlina u svojstvu vodećeg partnera za implementaciju projekta, zatim Zaklada Kultura nova iz Zagreba odgovorna za procjenu i analizu, te Evropska kulturna fondacija iz Amsterdama kao koordinator programa.”